El Milagro De San José | para Todas Las Razas, Todos Los Colores y Todos Los Credos
rule
About this Spanish translation Sobre esta traducción al español
“We must realize and remember that Moses heard God speak in the language Moses understood.
“Debemos darnos cuenta y acordarnos de que Moisés oyó a Dios hablar en el idioma que Moisés entendía.
A Blessing of this Magnitude that was to leave a mark in the world for all time, had to be more than mere sentences of command. Logic tells us that each Commandment was described to the minutest detail to Moses from God, so that the fullness of each Commandment would be understood. This made it possible for these Ten Commandments to be passed on to thousands of others at that time in many different dialects.
Una Bendición de esta Magnitud que habría de dejar una marca en el mundo para todo el tiempo, tenía que ser más que meras frases de mandato. La lógica nos dice que cada Mandamiento fue descrito al detalle más mínimo a Moisés de Dios, para que la plenitud de cada Mandamiento fuera entendido. Esto lo hizo posible que estos Diez Mandamientos se pasaran a miles de otras personas en ese tiempo en muchos diferentes dialectos.
The deliverance of the Ten Commandments bore a tremendous amount of instilling into Moses, describing all that each Commandment held. God’s Words to Moses were strong and imprinted into Moses’ mind.
La entrega de los Diez Mandamientos llevó una tremenda cantidad de instilación dentro de Moisés, describiendo todo lo que cada Mandamiento contenía. Las Palabras de Dios a Moisés fueron fuertes e impresas dentro de la mente de Moisés.
This is logical to see and to understand when one knows that to perform the tasks that Moses was commanded to do would take a strong understanding and knowledge of the Importance of What God wanted delivered to all men in the world.
Esto es lógico ver y entender cuando uno sabe que llevar a cabo las tareas que Moisés fue ordenado hacer, tomaría una fuerte comprensión y conocimiento de la Importancia de Lo que Dios quería repartido a todos los hombres en el mundo.
It is reasonable to understand that only God’s Will and Intent could be in these Ten Commandments, as they would not have lasted or endured in such an orderly way through all the translations and interpretations that time and different men used, yet they appear undisturbed by man and time.
Es razonable entender que solamente la Voluntad e Intención de Dios podrían estar en estos Diez Mandamientos, porque no habrían durado ni permanecido en tal manera ordenada a través de todas las traducciones e interpretaciones que el tiempo y diferentes hombres usaron, y con todo parecen no ser tocados por el hombre y el tiempo.
Also, all laws are based on the Ten Commandments, for they are the perfect Guidelines of Justice to God, to our country, and to each other.
También, todas las leyes se basan en los Diez Mandamientos, porque son las perfectas Pautas de la Justicia a Dios, a nuestro país, y de uno a otro.
Some of the Facts God delivered to Moses sounded like this:
Algunos de los Hechos que Dios entregó a Moisés parecían así:
My FIRST COMMANDMENT is for all men to know:
Mi PRIMER MANDAMIENTO es para que todos los hombres sepan:
I Am The Creator of All Things.
Yo Soy El Creador de Todas las Cosas.
I Am The Controller of All Things.
Yo Soy El Controlador de Todas las Cosas.
I Am The Wisdom, The Knowledge, The Balance of All Things.
Yo Soy La Sabiduría, El Conocimiento, El Equilibrio de Todas las Cosas.
I Am The Almighty Judge and Justice of All Things.
Yo Soy El Todopoderoso Juez y Justicia de Todas las Cosas.
I Am, I Have Always Been, I Will Always Be.
Yo Soy, Yo Siempre He Sido, Yo Siempre Seré.
I am to be Obeyed.
Yo he de ser Obedecido.
I am to be Honored.
Yo he de ser Honrado.
I Am The One that all My children must one day see, for I have created them to the Image and Likeness of Me.
Yo Soy Él A Quien todos Mis hijos deben ver algún día, porque los he creado a la Imagen y Semejanza de Mí.
My SECOND COMMANDMENT says:
Mi SEGUNDO MANDAMIENTO dice:
My Name bespeaks All Purity, All Wisdom, All Justice, All Perfection, All Greatness, and that I Am Almighty God.
Mi Nombre indica Toda La Pureza, Toda La Sabiduría, Toda La Justicia, Toda La Perfección, Toda La Grandeza, y que Yo Soy Dios Todopoderoso.
No man must ever defile My Name, defame It, or curse It. Blasphemy against My Name is a grievous sin and will be judged harshly by Me.
Ningún hombre jamás debe manchar Mi Nombre, difamarlo o maldecirlo. La blasfemia en contra de Mi Nombre es un gravísimo pecado y será juzgado rigurosamente por Mí.
My THIRD COMMANDMENT commands that:
Mi TERCER MANDAMIENTO manda que:
Men must make a special time to Honor Me, acknowledging Who I Am.
Los hombres deben hacer un tiempo especial para Honrarme a Mí, reconociendo Quien Soy Yo.
This time with Me is to support man’s Faith in Me and in why I created man.
Este tiempo conmigo es para apoyar la Fe del hombre en Mí y en por qué Yo creé al hombre.
These special times will give order and consistency in spending time with Me.
Estos tiempos especiales darán orden y consistencia en pasar tiempo conmigo.
My FOURTH COMMANDMENT tells them:
Mi CUARTO MANDAMIENTO les dice:
I Am God. Men can call Me ‘Father’ so they will feel close to Me and see the necessity of Respect, Honor and Obedience to Me.
Yo Soy Dios. Los hombres Me pueden llamar ‘Padre’ a fin de que se sientan unidos a Mí y vean la necesidad del Respeto, Honor y Obediencia a Mí.
I want all children of all ages to respect and honor their earthly parents, and sound authority that is for the good of their whole being. This is important for all men to hold in an order of responsibility and authority.
Yo quiero que todos los hijos de todas las edades respeten y honren a sus padres terrenales, y a la sensata autoridad que es para el bien de su ser entero. Esto es importante para todos los hombres a que lo sostengan en un orden de responsabilidad y autoridad.
My FIFTH COMMANDMENT says:
Mi QUINTO MANDAMIENTO dice:
I cannot be killed by man for I Am Eternal.
Yo no puedo ser matado por el hombre porque Yo Soy Eterno.
Men must use this as the criteria for their human behavior to all other men.
Los hombres deben usar esto como el criterio por su comportamiento humano a todos los otros hombres.
This applies to physical, mental, emotional, or Spiritual harm.
Esto se aplica al daño físico, mental, emocional, o Espiritual.
The will of each man must be allowed to express his or her freedom of decision.
Se debe permitir que la voluntad de cada hombre exprese la libertad de la decisión de él o de ella.
My SIXTH COMMANDMENT tells men:
Mi SEXTO MANDAMIENTO les dice a los hombres:
I Am All Purity and I created man to My Image and Likeness.
Yo Soy Toda La Pureza y Yo creé al hombre a Mi Imagen y Semejanza.
In man I instilled sound moral values and sound moral standards, expecting man to appreciate the privilege of human life.
En el hombre Yo infundí sanos valores morales y firmes principios morales, esperando que el hombre apreciara el privilegio de la vida humana.
Man must respect his and her own body and the bodies of all other human beings, keeping the pure state of being as the way I want them to use the human body.
El hombre debe respetar el propio cuerpo de él y de ella y los cuerpos de todos los otros seres humanos, manteniendo el estado de ser puro como el modo que Yo quiero que usen el cuerpo humano.
Abusiveness to the flesh is a great sadness to Me and must never be encouraged, for any impurity here reflects in the Soul and delays Its return to Me.
El abuso a la carne es una gran tristeza para Mí y nunca debe ser fomentado, porque cualquier impureza aquí se refleja en el Alma y retrasa Su regreso a Mí.
In My SEVENTH COMMANDMENT remind them:
En Mi SÉPTIMO MANDAMIENTO recuérdales:
I want all My children to return to Me the Soul. No sin against My Commandment must be allowed to rob Me of My Souls.
Yo quiero que todos Mis hijos Me devuelvan a Mí el Alma. Ningún pecado en contra de Mi Mandamiento se debe permitir para robarme a Mí de Mis Almas.
Stealing must not occur amongst men, in the taking of physical objects or in any interference of moral ethics.
Robar no debe ocurrir entre los hombres, en tomar objetos físicos o en cualquier interferencia de éticas morales.
Taking possession of another’s will must be considered a violent act against Me for I have given man a will to use for the protection of the Soul I have entrusted to man.
Tomar posesión de la voluntad de otro debe ser considerado un acto violento en contra de Mí porque Yo le he dado al hombre una voluntad que usar para la protección del Alma que Yo le he confiado al hombre.
Stealing a man’s honor, dignity and respect due him is injustice and will be judged considerably by Me.
Robarle al hombre la honra, dignidad y respeto que él merece es injusticia y será juzgado considerablemente por Mí.
My EIGHTH COMMANDMENT instructs them:
Mi OCTAVO MANDAMIENTO les instruye:
No man must betray Me or My Name and say wrong things against Me. No man must use My Name, declaring obscene, impure blasphemy to gather attention for himself, or to compare Me with, or in, anything of the slightest impurity.
Ningún hombre debe traicionarme a Mí ni a Mi Nombre y decir cosas malas en contra de Mí. Ningún hombre debe usar Mi Nombre, declarando blasfemias obscenas, impuras para llamar la atención a sí mismo, o para compararme a Mí con, o en, cualquier cosa de la más leve impureza.
No man must speak falsely of another man for any benefit to himself or anyone else. A man’s name has great importance to Me. Each child of My Creation has a purpose to and for Me, and no gossip, or slander, must anyone falsely be accused with that will darken his or her stature or position in the eyes or mind of other men.
Ningún hombre debe hablar falsamente de otro hombre para cualquier beneficio a sí mismo o a cualquier otro. El nombre de un hombre tiene gran importancia para Mí. Cada hijo de Mi Creación tiene un propósito a Mí y para Mí, y ningún chisme, o calumnia, debe ser falsamente acusado a nadie, lo cual oscurecerá la postura o posición de él o de ella en los ojos o la mente de otros hombres.
All children made to My Image and Likeness also bear the dignity of being a Special Creation of Mine, and justice must prevail in the respect and honor due each man from other men.
Todos los hijos hechos a Mi Imagen y Semejanza también llevan la dignidad de ser una Creación Especial Mía, y la justicia debe prevalecer en el respeto y honor que cada hombre merece de otros hombres.
My NINTH COMMANDMENT directs them:
Mi NOVENO MANDAMIENTO los dirige:
In My Creation of men and women, I have placed an honorary role of distinction, giving each man and woman a Soul, along with the privilege of working with Me in the act of procreation. Any abuse or coveting what has been joined together for My Purpose will be reprimanded highly by Me, and I will show wrath to those who have committed this crime offending Me.
En Mi Creación de los hombres y las mujeres, Yo he colocado un papel honorario de distinción, dándole a cada hombre y mujer un Alma, junto con el privilegio de trabajar conmigo en el acto de la procreación. Cualquier abuso o codiciar lo que ha sido unido para Mi Propósito será reprendido altamente por Mí, y Yo les mostraré ira a los que han cometido este crimen ofendiéndome a Mí.
No man, no woman, can justify possessing, in any way, the spouse of another person. Such activity or acceptance of this lack of respect to Me and to the victims of this action, will be judged accordingly.
Ningún hombre, ninguna mujer, puede justificar el poseer, en cualquier manera, el esposo o esposa de otra persona. Tal actividad o aceptación de esta falta de respeto a Mí y a las víctimas de esta acción, será juzgado de acuerdo con esto.
My TENTH COMMANDMENT demands that:
Mi DÉCIMO MANDAMIENTO manda que:
No man has the right to take for his own what belongs to another man: personal goods, personal dignity, personal freedom of will. I will accept no excuse for coveting unjustifiably what belongs to another man.
Ningún hombre tiene el derecho de tomar para sí mismo lo que le pertenece a otro hombre: bienes personales, dignidad personal, libertad de voluntad personal. Yo no aceptaré excusa alguna por codiciar injustificablemente lo que le pertenece a otro hombre.
After God delivered to Moses the Commandments and all portions of each Commandment, He directed Moses to go forth and lead the people, with These Commandments in mind at all times.
Después de que Dios le entregó a Moisés los Mandamientos y todas las porciones de cada Mandamiento, Él dirigió a Moisés que fuera adelante y condujera a la gente, con Estos Mandamientos en mente en todo momento.
He told Moses that These Commandments were to be passed on to generation after generation so that all men would have the Benefit of Them, with the Direction He wanted them to have, for He wanted all Souls to benefit from His Personal Love, His Personal Direction, so that no man would be without His Guidance that would be necessary to help man become a Saint.
Él le dijo a Moisés que Estos Mandamientos habían de ser pasados a generación tras generación a fin de que todos los hombres tuvieran el Beneficio de Ellos, con la Dirección que Él quería que tuvieran, porque Él quería que todas las Almas se beneficiaran de Su Amor Personal, Su Dirección Personal, de modo que ningún hombre estuviera sin Sus Consejos que serían necesarios para ayudar al hombre a llegar a ser un Santo.
He warned Moses that men would try to diminish These Words and that men would try to pass Them off as being only for that time.
Él le advirtió a Moisés que los hombres tratarían de disminuir Estas Palabras y que los hombres tratarían de pasarlas siendo como sólo para aquel tiempo.
God’s Words, Directions, Knowledge and Wisdom is reiterated throughout these Ten Commandments.
Las Palabras, Direcciones, Conocimiento y Sabiduría de Dios es reiterada a través de estos Diez Mandamientos.
All the Words that God spoke to Moses were never written, but it is safe to believe that Moses’ time on the mountain with God was greater in essence, and meaning, than man could possibly relate with the limited languages and vocabularies of all ages.
Todas las Palabras que Dios le dijo a Moisés nunca fueron escritas, pero se puede creer con confianza que el tiempo de Moisés en la montaña con Dios fue más grande en esencia, y significado, de lo que el hombre posiblemente pudiera relatar, con los limitados idiomas y vocabularios de todas las eras.
We are more than just fortunate, in so many ways, that God’s Love, Mercy, Charity, Kindness, and Humility, were passed on to us. It is without doubt a Blessing only God could give us.”
Nosotros somos más que sólo afortunados, en tantas maneras, que se hayan pasado a nosotros el Amor, Misericordia, Caridad, Amabilidad y Humildad de Dios. Es sin duda una Bendición que solamente Dios podría darnos.”
rule
All Revelations are delivered spontaneously and continuously as witnessed by all those present at the time. Se entregan Todas Las Revelaciones espontánea y contínuamente como atestiguado por todos los presentes en el momento.
©Copyright 1996 FRANCES MARIE KLUG ©Copyright 1996 FRANCES MARIE KLUG


The above Revelation was originally delivered in English. The Spanish version presented here is only a translation, and as a consequence, although we try to preserve the intent and meaning as given, at times can only approximate the original version. For that reason, one should refer to the English for clarification. Se entregó la Revelación originalmente en inglés. La versión española presentada aquí es sólo una traducción, y por consecuencia, aunque tratamos de preservar el intento y significado como dados, a veces sólo puede aproximarse a la versión original. Por eso, se debe referirse al inglés para clarificación.
Home Home Intro Intro  Libros  Escríbanos  Sitio Inglés
Para más información, escriba a:

Saint Joseph's Hill Of Hope
Post Office Box 1055
Brea, California 92822 USA

Correo Electrónico: emsjinfo@elmilagrodesanjose.com